Позначка: Українська мова

  • У світі зростає попит на українську мову – дослідження

    У світі зростає попит на українську мову – дослідження

    У 107 країнах світу українська мова стала популярним предметом вивчення серед іноземців. Згідно з дослідженням платформи Preply, найбільше іноземців, які вивчають українську мову, проживають у США (26%), Великій Британії (10%), Німеччині (8%) та Польщі (6%). Більшість з них хочуть володіти українською для спілкування та подолання мовних бар’єрів, а також для кар’єри та працевлаштування. У свою чергу, в Україні найпопулярнішою іноземною мовою для вивчення є англійська (64%), а також вивчають іспанську (6%), німецку (5%), французьку (4%) та польську (3%). Дослідження також показало, що у світі англійська мова залишається найпопулярнішою (43%), за нею йдуть іспанська (13%) та французька (8%). Крім того, зростає попит на вивчення мов країн Азії, зокрема японської, арабської та корейської мов. У звіті зазначено, що цей інтерес пов’язаний з культурою та бізнес-зв’язками з цими регіонами. Також зазначено про ініціативу Міністерства освіти і науки України щодо запровадження української мови як іноземної у школах інших країн.

  • ЗМІ дізналися, скільки Україні наклали штрафів за порушення мовного закону

    ЗМІ дізналися, скільки Україні наклали штрафів за порушення мовного закону

    Уповноважена з захисту державної мови Олена Івановська за порушення мовного законодавства у 2025 році наклала 95 штрафів на загальну суму 368,9 тисяч гривень. Про це йдеться в її коментарі на запит агентства Інтерфакс-Україна.
    Протягом минулого року мовний омбудсмен і її представники здійснювали роботу в межах 1119 заходів державного контролю із застосування державної мови.
    Крім того, у відповіді зазначено, що у 2025 році мовний омбудсмен прийняв рішення про винесення 95 постанов у справах про адміністративні правопорушення із застосуванням стягнень у вигляді штрафів, з них: у розмірі 1,7 тис. грн – 15, у розмірі 3,4 тис. грн – 64, у розмірі 5,1 тис. грн – 4, у розмірі 8,5 тис. грн – 11 та в розмірі 11,9 тис. грн – 1 штраф.
    У секретаріаті уповноваженого заявили, що не можуть розкрити інформацію, на кого саме було накладено штрафи.
    Уповноважений із захисту державної мови наклав 127 штрафів за порушення мовного законодавства у 2022-2024 роках.
    У 2022 році накладено дев’ять стягнень на 27,2 тис. грн, у 2023 році – 21 стягнення на 85 тис. грн, у 2024 році – 97 стягнень на 360,4 тис. грн.
    У грудні 2025 року мовний омбудсмен звернулася до Кабінету міністрів з пропозицією ініціювати підвищення адміністративних штрафів за порушення закону України Про забезпечення функціонування української мови як державної шляхом внесення змін до Кодексу України про адміністративні правопорушення.
    На сьогодні за перше порушення закону Про забезпечення функціонування української мови як державної передбачено штраф від 3400 до 8500 грн, а за повторне – від 8500 до 11 900 грн.
    Раніше Олена Івановська заявила, що хвиля переходу російськомовних українців на українську, яка посилилася після повномасштабного вторгнення РФ у 2022 році, фактично вичерпала свій потенціал.
    Мовний омбудсмен зробила заяву щодо “привілеїв” угорської мови в Україні

  • Відень вводить українську як другу іноземну у школах

    Відень вводить українську як другу іноземну у школах

    В австрійській столиці з вересня 2026 року українську мову включать до офіційної шкільної програми як другу іноземну. Про це повідомило посольство України в Австрії.
    Українську мову викладатимуть у двох віденських школах:

  • в BRO: das BORG 3, Landstraßer Hauptstraße 70,
  • в BRW: das GRG15 Diefenbachgasse 19.
  • Вивчення української мови як другої іноземної пропонується з 5 класу старшої школи (Oberstufe) – це 9-й рік навчання.
    “Це важливий крок для збереження української мови, культури та ідентичності”, – заявили у диппредставництві.
    Водночас головною передумовою для фактичного запуску мовних курсів у цих школах є достатня кількість заявок від учнів. Тож дипломати закликали українську громаду Відня активно долучатися до ініціативи та подавати відповідні заяви при виборі предметів на наступний навчальний рік.
    Раніше Міністерство освіти і науки України провело перемовини з міжнародними партнерами щодо запровадження української мови як іноземної у школах інших країн.
    Мовний омбудсман заявила про необхідність стимулів для російськомовних

  • Мовний омбудсман заявила про необхідність стимулів для російськомовних

    Мовний омбудсман заявила про необхідність стимулів для російськомовних

    Уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська вважає, що хвиля переходу російськомовних українців на українську мову, яка зростала після вторгнення РФ у 2022 році, вже досягла максимуму. Вона вважає, що багато людей вже перейшли на українську мову через відчуття небезпеки, що приносить російське слово. Зараз вже більшість людей, які мають російську мову за рідну, обрали українську. Івановська вважає, що тепер потрібно шукати нові аргументи, щоб зацікавити російськомовних громадян переходити на українську мову і пояснити, як це може бути корисно для них.

  • Українську додадуть до мов листування з Санта Клаусом

    Українську додадуть до мов листування з Санта Клаусом

    Українську додадуть до переліку мов, котрі використовуються у листуванні з Санта Клаусом. Про це Уповноваженій із захисту державної мови Олені Івановській повідомило Міністерство закордонних справ України.
    Як зазначається, посольство України у Фінляндській Республіці отримало відповідь від Каті Тервонен, керівниці Поштового відділення Санта Клауса, котра інформує, що Офіс і Поштове відділення Санта Клауса повністю підтримують ініціативу надсилання листів українською мовою до та від Санта Клауса.
    У відомстві нагадали, що у вересні Івановська звернулись до МЗС стосовно ініціативи громадян із забезпечення українськомовних відповідей на дитячі листи до Санта Клауса.
    Нині поштове відділення Санта Клауса розпочинає відповідні заходи з тим, щоб у найкоротший термін додати українську мову до переліку мов, котрі використовуються у листуванні з Санта Клаусом.
    Також зазначається, що Санта Клаус та поштові ельфи будуть раді отримати листи від українських дітей, а українські діти можуть писати свої листи до Санта Клауса рідною мовою.
    “Надзвичайно важливо, що навіть у таких, здавалося б, символічних речах, як різдвяна пошта від Санта Клауса, враховується право українських дітей отримувати різдвяні привітання державною мовою. Такі ініціативи демонструють солідарність з Україною та розуміння, наскільки важливо українським дітям отримати листи від Санта Клауса рідною мовою”, – прокоментувала Івановська.

  • Кароль переспівала українською свій хіт

    Кароль переспівала українською свій хіт

    Українська співачка Тіна Кароль зробила шанувальникам одразу два гучні сюрпризи напередодні свят. 19 грудня артистка презентувала українськомовну версію свого хіта Шиншила, а також випустила кліп, який уже активно обговорюють у мережі.

    У новому відео Кароль з’являється в мінімалістичному офісному просторі, де демонструє ефектну хореографію на столі – фірмові, сміливі пози, що давно стали її впізнаваною візитівкою. Українська версія Шиншили зберегла провокаційний настрій оригіналу, але отримала нове емоційне звучання.

    Новий реліз уже викликав активну реакцію фанів, а уважні глядачі побачили в ньому продовження образу сильної та зухвалої жінки, на який Кароль нещодавно натякала, цитуючи слова фронтмена гурту Антитіла Тараса Тополі про “тигрицю з отакими кігтями”.

    Нагадаємо, раніше у В’єтнамі розгорівся музичний скандал за участю популярної співачки Хо Куїнь Хуонг, яку вдома називають “дівчиною нагород” через безліч премій. Артистку викрили у плагіаті українських хітів, серед яких – Пупсік Тіни Кароль і легендарні Дикі танці Руслани.

    Кароль пояснила, чому не перекладатиме свої російськомовні пісні

  • У Польщі двоє чоловіків побили українця у трамваї

    У Польщі двоє чоловіків побили українця у трамваї

    У Познані двоє чоловіків напали та побили українця у трамваї, почувши українську мову. Про це повідомляє TVN24.

    Інцидент стався 11 грудня. Його свідком став міський радник Анджей Прендке. За його словами, коли чоловіки у трамваї почули українську мову, то сказали українцю, щоб він “залишив їхніх жінок”. Після цього вони повалили чоловіка на землю та почали бити його ногами. Жінка, яка була разом із ним, намагалася допомогти, однак також постраждала.

    Інші пасажири теж не стояли осторонь та намагалися зупинити нападників. Проте чоловіки казали їм, що “вони повинні бути на їхньому боці, бо вони роблять це для них”.
    Після того, як чоловіки відпустили українця, він покинув трамвай з жінкою. Анджей Прендке запропонував парі поїхати з ним до поліції та допомогти зі збором свідків, але вони відмовилися.

    Згодом з’ясувалося, що поліція все ж таки знайшла кривдників попри відсутність заяви. Затриманими виявилися двоє 27-річних чоловіків. Нині вони перебувають під вартою, їм загрожує п’ять років позбавлення волі. Увага! Відео 18+, містить ненормативну лексику!

    Sytuacja sprzed chwili w tramwaju nr 13 w Poznaniu.Dwójka agresywnych mężczyzn zaczepiła Ukraińca z partnerką za to, że…rozmawiał z nią po ukraińsku.Zaczęło się od wulgarnych wyzwisk, kazaniu „zostawić nasze kobiety” a następnie,zaraz po drugim nagraniu, rzucili go na ziemię 1/4 pic.twitter.com/GmIwGHS9xB — Andrzej Prendke (@A_Prendke) December 11, 2025

  • З 2022 року споживання україномовної музики зросло майже вдвічі

    З 2022 року споживання україномовної музики зросло майже вдвічі

    За даними віцепрем’єр-міністра з гуманітарної політики України – міністра культури України Тетяни Бережної, споживання україномовної музики в Україні зросло майже вдвічі з 2022 року. До 24 лютого 2022 року українськомовна музика складала 33% контенту, а в 2025 році цей показник вже досяг 57%. Водночас 79% українців продовжують слухати музику англійською, 12% – російською, і лише 16% – іншими мовами.

    Також було зазначено, що українські артисти грають важливу роль у формуванні культурної суб’єктності України та представляють країну на світовій арені. Держава надає підтримку українським музикантам через різноманітні програми та гранти, такі як програма Власна справа для креативних індустрій та грантові програми Українського культурного фонду. За даними аналітичної компанії NUAM, українська музична індустрія активно розвивається, але багато треків не отримують достатнього просування, що впливає на їхню популярність. Український культурний фонд також надає гранти та стипендії для реалізації аудіальних проєктів, більшість з яких стосуються створення синглів та альбомів.

  • DOROFEEVA зізналася, чому боялася писати пісні українською

    DOROFEEVA зізналася, чому боялася писати пісні українською

    Українська співачка Надя Дорофєєва розповіла, що спочатку не створювала пісні українською мовою через страх не відповідати рівню гурту Океан Ельзи та їхнього лідера Святослава Вакарчука. Проте після вторгнення Росії у 2022 році вирішила повністю перейти на українську мову як у спілкуванні, так і у творчості. Подолавши страхи, Надя почала писати українські тексти легко та щиро, і зараз вона відчуває, що це – її справжня музика.

  • Ольга Сумська підтримала сестру після хейту за Радіодиктант

    Ольга Сумська підтримала сестру після хейту за Радіодиктант

    Українська акторка Ольга Сумська стала на захист своєї сестри, народної артистки Наталії Сумської, яку користувачі мережі розкритикували за занадто швидкий темп читання Радіодиктанту національної єдності 2025 року.
    У коментарі Oboz.ua Ольга зізналася, що також не завжди встигала писати під диктовку сестри, проте для неї цей момент став ностальгійним спогадом про дитинство.
    “Чи встигала? Зізнаюсь чесно – не завжди. Записувала скороченими словами, а потім уже намагалася дописати те, що не встигла. Бо відчула, що Наталія В’ячеславівна задає ритм! І він мені знайомий з дитинства. Одразу згадала, як колись писала диктанти під диктування сестри. Вона мала такий самий наполегливий темп, що не дає розслабитися” – розповіла акторка.
    Ольга пригадала, що старша сестра завжди допомагала їй у навчанні, зокрема з математикою, адже Наталія навчалася у школі з математичним ухилом.
    Вона також додала, що не встигла дописати диктант до кінця, проте для неї це не головне, адже найбільше вона насолодилася голосом і тембром сестри.
    “Тембр у Наталії В’ячеславівни – неймовірний. До речі, ми з нею колись разом записували спільні радіовистави. Скажімо, є унікальна абсолютно постановка Кайдашева сім’я, де я граю Мотрю, Наталія – Кайдашиху” – поділилася акторка.
    Ольга також пояснила, що швидкість читання Наталії – не через хвилювання, а через сценічну звичку передавати емоцію й динаміку.
    “Це не про нерви – радше про особливий ритм, який Наталія задала інтуїтивно. Вона звикла до сценічного темпу, до живої енергії, де головне – передати емоцію, динаміку, а не дотриматися диктантної точності. Вона забула, що ми всі тут – учні, а вона – вчителька” – сказала Сумська.
    Наостанок акторка прокоментувала хвилю критики, що здійнялася після ефіру:
    “А щодо хвилі хейту, яка здійнялася після ефіру… Ну, що ж – це, на жаль, уже наша національна риса. Ми навіть фільм про це зняли – Десять блогерят. Та за все зараз хейтять, повірте”.