Позначка: Переклад

  • Військовим дозволили переводитись між ЗСУ та НГУ

    Військовим дозволили переводитись між ЗСУ та НГУ

    Кабінет міністрів підтримав ініціативу Міністерства оборони про спрощення процедури переведення військових між різними частинами. Тепер військовослужбовці можуть подавати електронний рапорт на зміну місця служби через застосунок “Армія+”. Командири мають виконати рішення про переведення не пізніше, ніж за 72 години з моменту оголошення. Якщо виникнуть суперечки, командири повинні надати обгрунтовану відповідь у Кадровий центр ЗСУ протягом 48 годин. Наказ про переміщення може бути скасований у разі порушення вимог або вчинення правопорушень. Вирішення конфліктів буде здійснюватися спеціальною групою. Раніше у Повітряних силах та у Генштабі відмовили масовим переведенням військових до інших підрозділів.

  • Функцію перекладу на нових AirPods заблокують для користувачів у ЄС

    Функцію перекладу на нових AirPods заблокують для користувачів у ЄС

    Apple підтвердила, що нова функція Live Translation для AirPods не буде доступна мільйонам користувачів у Європейському Союзі після запуску наступного тижня. Це обмеження стосується тих, хто фізично знаходиться в ЄС і має обліковий запис Apple, зареєстрований в країні ЄС. Причиною цього можуть бути суворі регуляції ЄС, включаючи вимоги щодо штучного інтелекту та GDPR. Функція Live Translation дозволяє розмовляти у реальному часі та отримувати переклад “на льоту”, і вона буде підтримувати декілька мов. Для користування цією функцією потрібні AirPods з оновленою прошивкою та iPhone з відповідними версіями програмного забезпечення. Поки що не відомо, коли саме Live Translation стане доступною в ЄС, оскільки Apple не надала конкретних коментарів щодо цього питання.

  • У ЗСУ посилили контроль над тиловими призначеннями

    У ЗСУ посилили контроль над тиловими призначеннями

    Командування Сухопутних військ ЗСУ скасувало наказ про призов на військову службу для Наталії Максименко, заступниці прокурора Запорізької області, яку підозрюють у хабарництві. Це сталося після того, як виявили, що вона отримала тилову посаду бухгалтера. Командування зазначило, що посилює контроль за мобілізацією на такі посади, оскільки деякі особи намагаються уникнути відповідальності через службу в тилу. У заяві було відзначено, що будь-які спроби використати тилові посади для ухилення від правосуддя будуть рішуче припинені. Максименко раніше була викрита на отриманні хабара та загрожує їй до 12 років ув’язнення.

  • Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі

    Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі

    Під час перемовин у Стамбулі між Україною та Росією було організовано переклад одразу чотирма мовами. Цю інформацію надав перший заступник міністра закордонних справ України Сергій Кислиця. Він похвалив турецьку сторону за організацію зустрічі, в тому числі за якісний переклад українською, російською, турецькою і, можливо, англійською мовами. Раніше поширювалася інформація про те, що українська делегація спілкувалася з російською стороною через перекладача, і російські пропагандисти розповсюдили неправдиву інформацію про його втечу.

  • Данилко пояснив, чому не перекладає хіти

    Данилко пояснив, чому не перекладає хіти

    У новому інтерв’ю з BBC News Україна Андрій Данилко, відомий як Вєрка Сердючка, поділився своїми думками про мовне питання у своїй творчості. Він визнав, що спробував перекласти свої російськомовні пісні українською, але не був задоволений результатом. Данилко вважає, що кожна пісня Вєрки Сердючки – це міні-історія з легкою мелодією і точними формулюваннями. Він також зазначив, що вже давно пише нові пісні українською і вважає їх вдалими, але поки не поспішає з їхнім випуском. Данилко також відповів на критику щодо виконання старих хітів, зазначивши, що ці пісні є частиною певного часу і саме в цьому полягає їхня цінність. У майбутньому його репертуар буде вже україномовним.